viernes, 29 de abril de 2011

Expresiones nacidas de un cuento

La calle es libre es un cuento que nació de una realidad. La maravillosa unión que hay entre texto e ilustración, terminan por hacer que el lector manifieste sus preocupaciones y visiones acerca de la obra. A continuación, tres muestras de la década de los 80 que vale la pena rescatar a partir de la publicación de La calle es libre.


Mural en la pared exterior de la Escuela Don Bosco y un detalle de los niños.
Extraído de: Al-Chalabi, M. (1987) Arte mural popular en Venezuela. Caracas: British Petroleum.
Carta enviada a la autora desde el
Malorees Junior School (Londres) en el año 1986.
Carta enviada a la autora desde el 
Colegio Americano (México) por un niño de 13 años.
            


jueves, 28 de abril de 2011

Adaptaciones de la ilustración en diferentes idiomas

Desde su publicación en 1981, La calle es libre no ha dejado de ser un libro de interés a nivel mundial. De allí, que se haya publicado por diferentes editoriales extranjeras. Traducir un libro incluye el reto de ajustar las ilustraciones que poseen texto al idioma deseado. La muestra que presentamos a continuación descubre ante el lector las posibilidades que tienen las imágenes realizadas por Monika Doppert de ser adaptadas a la historia de Kurusa en chino, inglés, francés, sueco y alemán.